Как написать русское отчество Сергеевич на английском языке


Продолжаем разбирать важные тонкости выполнения русско-английских переводов. И сегодня мы расскажем о том, как правильно записать русское отчество Сергеевич на английском языке. На первый взгляд этот вопрос не столь актуален, ведь в англоязычных странах вообще нет такого понятия, как отчество. Но поскольку мы все граждане России (или стран СНГ), то для нас крайне важно уметь записывать на английском языке свои персональные данные по полной форме, т.е. в формате «имя, фамилия и отчество». Поэтому всем рекомендуем присоединиться к разбору этого вопроса, а уж обладателям отчества Сергеевич тем более данная статья будет крайне полезна. Итак, начнем!

Как легко написать Сергеевич на английском

Представим ситуацию, что вам срочно нужно заполнить какую-либо анкету или бланк для оформления документов. Чтобы не ошибиться в верном написании своих данных, в таком случае проще всего будет переписать имя и фамилию с заграничного паспорта. Но что делать с отчеством, ведь в удостоверении личности его вообще не указывают на английском языке! Не переживайте, сделать перевод отчества Сергеевич по-английски крайне просто, о чем сейчас и расскажем.

В заграничном паспорте персональные данные пишутся транслитерацией, т.е. методом замены русских букв английскими, а еще точнее – латинскими, поскольку латынь послужила основой English language. Так что все, что надо сделать для правильного перевода отчества – это верно подставить английские буквы вместо русских. Кстати, для выполнения транслитерации существуют специальные таблицы, в которых указано точное соответствие элементов разных алфавитов. Чтобы доступно объяснить, как пишется Сергеевич на английском, приведем небольшую выдержку из таблицы транслитерации, составленной в строгом соответствии с российским ГОСТом.

Русский алфавит С Е Р Г В И Ч
Английский перевод S E R G V I CH
Другие темы английского:  Имя Алена на английском языке - как правильно пишется, английский аналог

Таким образом, большинству русских букв нашлись соответствующие эквиваленты английского языка. Разве что для передачи звука «ч» потребовалось создать специальное буквосочетание CH, но и оно достаточно часто встречается в английских словах. Однако, внимательные читатели заметят, что в таблице пропущено еще сочетание «ЕЕ» (СергЕЕвич). Так вот дело в том, что на английский удвоенное Е переводится так же, как и обычное. Иначе говоря, правильное написание для отчества Сергеевич на английском выглядит следующим образом:

  • Sergeevich

Все, легко и просто! А для лучшего запоминания можно еще добавить аналогичные по написанию имя и фамилию.

  • Sergeev Sergei Sergeevich

Или, например, можно быстро запомнить перевод по аналогии с личными данными известной персоны. Такой метод запоминания неоднократно доказывал свою эффективность.

  • Aleksandr Sergeevich Pushkin
  • Nikita Sergeevich Khrushchev
  • Mikhail Sergeevich Gorbachev

Что ж, теперь правильное английское написание Сергеевич надолго осталось в вашей памяти. Однако, для общего развития не лишним будет ознакомиться и с запасными вариантами перевода. Такие существуют и более того – активно используются в речи, поэтому знакомству с альтернативными версиями перевода и посвятим следующий раздел статьи.


Имя Сергей по-английски
Кстати на нашем сайте есть отдельная статья, в которой подробно объясняется, как пишется и произносится имя Сергей на английском языке!

Другие варианты написания отчества Сергеевич по-английски

Выше мы разбирали, как нужно писать отчество Сергеевич на английском языке в документах гражданина России. Но дело в том, что такой перевод подчиняется исключительно российским стандартам транслитерации речи. А ведь существуют еще международные системы, и согласно их стандартам, написание русских слов может проводиться по-другому. В частности, в английском языке любят подменять русский звук «й» буквой «y». А поскольку в слове Сергеевич отчетливо слышится «й» [с’ирг’ий’эв’ич’], то в английском переводе так и пишут:

  • Sergeyevich
Другие темы английского:  Как выучить песню на английском: основные азы

С точки зрения англоговорящего человека, данный стиль письма позволяет легче и правильнее прочесть русское отчество Сергеевич. Об этом свидетельствует и неоднократное употребление подобного перевода в литературных источниках.

  • Don’t get angry, Ivan Sergeyevich. — Не серчайте, Иван Сергеевич.
  • This street is named in honour of Russian author and poet Alexander Sergeyevich Pushkin. — Эта улица названа в честь русского писателя и поэта Александра Сергеевича Пушкина.

Кроме того, есть еще один вариант, объединяющий в себе отчасти русский стандарт, отчасти удобство чтения англоговорящих. Речь идет о написании Sergeievich, когда к переводу имени Сергей по английскому (Sergei) добавляют просто суффикс -евич (evich). Вариант, конечно, достаточно нестандартный, тем не менее и его применение можно встретить в речи, поскольку как таковых общеобязательных стандартов транслитерации для иностранных имен английский язык не предусматривает.

  • He is my friend. His name is Victor Sergeievich. — Он мой друг. Его зовут Виктор Сергеевич.

Вот так можно перевести отчество Сергеевич на английский язык. Желаем успехов и обязательно ждем новых встреч на страницах портала!

Другие статьи по теме
Ссылка на основную публикацию