Mини-урок #1 – If + will (Условные предложения первого типа)

Первый условный

Очень часто русские люди говорят что-то вроде « If I will eat lots of vegetables, I will be strong». Проблема здесь не в том, что русские любят овощи — этим, безусловно, можно гордиться. Проблема здесь в неправильном использовании конструкции «If + will». Оно почти всегда неверное, и мы рассмотрим причину ошибки, а также небольшое количество контекстов, когда такая конструкция допустима.

Вполне вероятно, что говорящий намеревается сказать что-то, что попадает в категорию первого условного наклонения (First Conditional). Оно используется для реальных событий, основанных на возможном или вероятном условии (в отличие от 2-го и 3-го условных наклонений, которые используются для описания нереальных или воображаемых событий). Базовая конструкция обычно выглядит как-то так:

If (или when) + [подлежащее] + [глагол — 1-я форма], [подлежащее] will [глагол — инфинитив].

Часть, содержащая «if» («если»), называется «условным предложением» («conditional clause»). Часть, содержащая слово «will», называется «главным предложением» («main clause»), и является тем, что происходит, если условие выполнено. Порядок двух предложений грамматически не имеет значения.

В главном предложении условного наклонения мы можем использовать любой грамматический аспект, который может быть использован для описания будущего действия. Поскольку «will» здесь используется как модальный глагол, мы можем использовать и другие модальные глаголы для выражения будущих действий, а именно «might» и «may».

Примеры условных предложений первого типа

EnglishРусский
Обычный порядок слов в предложенииIf he keeps trying hard and practicing every day, he will definitely win.Если он будет страться изо всех сил и заниматься каждый день, он обязательно выиграет.
If nobody turns up to my party, I will be very sad.Если на мою вечеринку никто не придет, мне будет очень грустно.
Обратный порядок слов в предложенииThey will definitely put in an offer for the apartment if the price is right.Они обязательно сделают предложение на квартиру, если цена будет подходящей.
It will be difficult to get to work if this snow doesn’t stop soon.Будет сложно приступить к работе если снег не прекратится в ближайшее время.
Простое будущее время (to be going to)If things do not improve soon, I am going to quit this job.Если в ближайшее время дела не улучшатся, я ухожу с этой работы.
Будущее совершенное времяIf this business fails, we will have wasted all of our money.Если этот бизнес потерпит неудачу, это будет означать, что мы выбросили все наши деньги на ветер.
Might/MayIf it gets too cold this winter, I might travel somewhere hot.Если этой зимой будет слишком холодно, я возможно отправлюсь в жаркое место.
May I leave work half an hour early today if no customers come in?Могу ли я сегодня уйти с работы на полчаса раньше, если не будет слиентов?
Другие темы английского:  Подлежащее в английском языке: полная грамматическая информация и примеры

Дело в том, что основные правила построения в целом одинаковы. У нас есть условное придаточное предложение в простом настоящем времени и главное предложение, в котором используется какая-то форма будущего времени — обычно тоже простого, но возможны и другие. В русском языке в некоторых контекстах допустимо использование вспомогательного глагола в предложении условного наклонения. В примерах на русском языке слово «быть» в условных предложениях выступает как вспомогательный глагол, помогающий нам добраться до основного глагола. В этом отношении оно выполняет функцию, аналогичную слову «will» в английском, и поэтому, возможно, его так переводят по ошибке.

Так всегда ли это неправильно? Я бы начал с предположения, что это неверно, но, как всегда, есть и исключения. Если результат условного предложения предшествует условию, может быть уместным использование «if + will». Иногда «will» используется в его немодальном смысле, и это также может позволить использовать конструкци «if + will»:

Исключения, в которых конструкция «if + will» допустима

EnglishРусский
Когда результат условного предложения предшествует условиюIf he will not accept our apology, we will not offer one.
Если он не примет наших извинений, мы их не принесем
If it will definitely fit, I’ll order one right now.Если оно точно подойдет, я закажу его прямо сейчас
В устойчивых выражениях:If you will excuse me, I have an appointment and I’m already late.С вашего позволения, у меня назначена встреча, и я уже опаздываю.
If you will just take a seat here, I’ll be with you in a few minutes. Если вы присядете тут, я присоединюсь к вам через несколько минут.
Когда слово «will» используется для описания чьей-либо склонности к определенному поведениюIf he will say that kind of thing to your face, he will definitely say worse when your back is turned.Если он скажет вам такое в лицо, он наверняка скажет что-то хуже у вас за спиной.
Другие темы английского:  Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Пожалуй, это всё! «If + will», как правило, неверная конструкция, за исключением очень небольшого количества уникальных случаев. Наслаждайтесь!

Written by 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.