Приветствуем посетителей нашего образовательного портала! На этом сайте мы делимся со всеми желающими знаниями английского языка и конкретно сегодня расскажем о том, как будет по-английски птица в единственном и множественном числах. Кроме того, поговорим о близких по значению словах и, конечно же, приведем английские названия популярных видов птиц с транскрипцией и переводом. Присоединяйтесь к чтению и с легкостью пополняйте свой лексический запас!
Как будет по-английски птица и птицы
Начнем наше занятие со знакомства с самыми базовыми понятиями. В русском языке любой вид пернатых мы можем обозначить словом «птица». Аналогом этого термина в английском языке станет словечко bird [bɜːd], [бёёд], которое позволяет указать абсолютно на любую птицу. Кстати, в первом случае приведена британская транскрипция, а вот американцы данное слово произнесут как [bɜːrd], [бёрд]. Для запоминания разберем несколько примеров предложений, которые советуем зачитывать вслух и заодно отрабатывать верное произношение слова.
- Look! There’s a bird in that tree. — Смотри! На том дереве сидит птица.
- The bird spread its white wings and flew away. — Птица расправила свои белые крылья и улетела.
- I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. — Я хотел поймать птицу, но понял, что это слишком трудно.
Обратите внимание, что слово птица по-английски будет одинаково при любом русском падеже, поскольку в английском языке система падежей отсутствует вовсе. Иначе говоря, русские слова «птица», «птице», «птицу» и даже «птицы» (в родительном или винительном падеже), обобщает в себе один-единственный английский bird. Но это касается только единственного числа, поскольку множественное требует употребления другого термина. Впрочем, благодаря одной популярной игре многим уже известно, как будет по-английски птицы. Но не будем томить тех, кто еще с этим словом не знаком: во множественном числе птицы на английском – это birds [bɜːdz], [бёёдз], и речь, конечно же, шла об игре «Angry birds», «Энгри бёдз».
- We heard the birds sing. — Мы слышали, как поют птицы.
- You can’t live with the animals and birds at the hotel. — Запрещено заселяться в отель с животными и птицами.
- I know nothing about the birds. — Я ничего не знаю о птицах.
Точно также, английское birds в одном лице заменяет любое русское склонение слова «птицы» во множественном числе.
И в заключение разберем еще одно родственное слово – birdie [ˈbəːdi], [бёёди]. Как уже подсказывает мягкое звучание, это уменьшительно-ласкательное слово птичка на английском языке. Для запоминания также разберем с этим термином парочку примеров.
- The birdie landed on her shoulder. — Птичка села прямо на ее плечико.
- Each birdie likes to hear himself sing. — Каждая пташка хочет слышать собственную песню.
Следует заметить, что при всей красоте звучания слово birdie англичане все же применяют не очень охотно. Гораздо чаще в значении «птичка», «пташка» можно услышать выражение «a little bird».
- She is a little bird who sings how she wants. — Она – пташка, которая поет так, как сама захочет.
- It is like a little bird sings and laughs in my heart. — Это будто бы маленькая птичка поет и смеется в моем сердце.
Домашнее птичье хозяйство, охота на птиц
Что ж, с самыми общими значениями мы познакомились, теперь настало время больше внимания уделить деталями. И помимо названий птиц, которые мы изучим чуть позже, можно выделить разведение птиц на фермах и комбинатах, а также охоту на птиц и употребления птичьего мяса в еду. Оба этих занятия характеризуются наличием особых «птичьих» терминов. Если говорить о том, как будет по-английски птицы при домашнем или промышленном разведении, то следует употреблять термин poultry [ˈpəʊltri], [полтри].
- He rears rabbits and poultry in his own garden. — Он разводит в своем саду кроликов и птиц.
- Contaminants found in poultry will also be found in their eggs. — Вредные вещества, найденные у птиц, также будут найдены и в их яйцах.
- Their poultry are kept in the yard. — Они содержат во дворе птичье хозяйство.
Схожим значением обладает и английское словечко fowl [faʊl], [фаул]. С той лишь разницей, что помимо птицеводства его еще употребляют в контексте употребления птицы в пищу. Разберем несколько примеров, чтобы сфера употребления данного слова не вызывала каких-либо вопросов.
- Chicken and turkeys are two types of fowl. — Курятина и индейка – вот два вида мяса птицы.
- Fowl, including ducks, geese, chickens and also pigeons, were kept near to the settlement in closes and open spaces. — Птицы, в числе которых были утки, гуси, куры и также пингвины, содержались вблизи поселений в закрытых помещениях и на открытой местности.
- Neither fish nor fowl. — Ни рыба, ни мясо.
Что же касается дичи и птицы, на которую охотятся, то ее частенько называют занятным выражением game bird [ɡeɪm bɜːd], [гэймбёёд] или даже просто словечком game [ɡeɪm], [гэйм]. Но не забывайте о том, что вообще-то game – это игра, и в «птичьем» контексте данное слово актуально только для обозначения охотничьей дичи. А чтобы это словечко было легко запомнить, обратимся к нашей киноклассике: в качестве примера приведем крылатую реплику одного из персонажей «Бриллиантовой руки».
- The game will not fly away, it’s fried! — Дичь не улетит, она жаренная!
Названия видов птиц на английском языке
Вот мы и подобрались к полному разобщению пернатых героев нашей статьи на подвиды. Согласитесь, названия птиц по-английски знать необходимо, ведь не обзовешь же, например, воробья и голубя фразой «bird and bird» – «птица и птица». Нет, конечно, такая речевая конструкция имеет место, но информации она несет крайне мало. Поэтому если вы хотите настроить лучшее понимание между собой и англичанами, то лучше заучите несколько самых популярных названий птиц на английском языке. Тем более что для вашего удобства мы приведем их не только с переводом, но и с доступной транскрипцией. Итак, приступим!
Слово | Транскрипция | Русское произношение | Перевод |
crow | [krəʊ] | [кроу] | ворона |
eagle | [ˈiːgl] | [игл] | орел |
hen | [hɛn] | [хен] | курица |
cock | [kɒk] | [кок] | петух |
chicken | [ˈʧɪkɪn] | [чИкин] | цыпленок, курица |
goose | [guːs] | [гус] | гусь |
dove | [dʌv] | [дав] | голубь |
sparrow | [ˈspærəʊ] | [спЭроу] | воробей |
magpie | [ˈmægpaɪ] | [мЭгпай] | сорока |
swallow | [ˈswɒləʊ] | [сУОлоу] | ласточка |
duck | [dʌk] | [дак] | утка |
owl | [aʊl] | [оул] | сова |
cuckoo | [ˈkʊkuː] | [куку] | кукушка |
swan | [swɒn] | [суон] | лебедь |
stork | [stɔːk] | [сток] | аист |
parrot | [ˈpærət] | [пЭрэт] | попугай |
peacock | [ˈpiːkɒk] | [пИкок] | павлин |
turkey | [ˈtɜːki] | [тЁки] | индейка |
woodpecker | [ˈwʊdˌpɛkə] | [УУдˌпекэ] | дятел |
titmouse | [ˈtɪtmaʊs] | [тИтмaус] | синица |
crane | [kreɪn] | [крейн] | журавль |
ostrich | [ˈɒstrɪʧ] | [Острич] | страус |
penguin | [ˈpɛŋgwɪn] | [пЭнгуин] | пингвин |
bullfinch | [ˈbʊlfɪnʧ] | [бУлфинч] | снегирь |
canary | [kəˈneəri] | [кэнЕЭри] | канарейка |
seagull | [ˈsiːgʌl] | [сИгал] | чайка |
heron | [ˈhɛrən] | [хЕрэн] | цапля |
hawk | [hɔːk] | [хок] | ястреб |
lark | [lɑːk] | [лак] | жаворонок |
Читайте также:
Как видно, с русским языком совпадений практически нет. Но тем интереснее будет изучать новые термины и хвастать перед друзьями своими знаниями английского, ведь как будет по-английски птица, а тем более жаворонок или синица, вряд ли кто-то из них знает. Так что совершенствуйте свое владение английским и приятно удивляйте близких вам людей. Успехов!