Как будет по-английски птица — примеры перевода, названия разных птиц


Приветствуем посетителей нашего образовательного портала! На этом сайте мы делимся со всеми желающими знаниями английского языка и конкретно сегодня расскажем о том, как будет по-английски птица в единственном и множественном числах. Кроме того, поговорим о близких по значению словах и, конечно же, приведем английские названия популярных видов птиц с транскрипцией и переводом. Присоединяйтесь к чтению и с легкостью пополняйте свой лексический запас!

Как будет по-английски птица и птицы


Начнем наше занятие со знакомства с самыми базовыми понятиями. В русском языке любой вид пернатых мы можем обозначить словом «птица». Аналогом этого термина в английском языке станет словечко bird [bɜːd], [бёёд], которое позволяет указать абсолютно на любую птицу. Кстати, в первом случае приведена британская транскрипция, а вот американцы данное слово произнесут как [bɜːrd], [бёрд]. Для запоминания разберем несколько примеров предложений, которые советуем зачитывать вслух и заодно отрабатывать верное произношение слова.

  • Look! There’s a bird in that tree. — Смотри! На том дереве сидит птица.
  • The bird spread its white wings and flew away. — Птица расправила свои белые крылья и улетела.
  • I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. — Я хотел поймать птицу, но понял, что это слишком трудно.

Обратите внимание, что слово птица по-английски будет одинаково при любом русском падеже, поскольку в английском языке система падежей отсутствует вовсе. Иначе говоря, русские слова «птица», «птице», «птицу» и даже «птицы» (в родительном или винительном падеже), обобщает в себе один-единственный английский bird. Но это касается только единственного числа, поскольку множественное требует употребления другого термина. Впрочем, благодаря одной популярной игре многим уже известно, как будет по-английски птицы. Но не будем томить тех, кто еще с этим словом не знаком: во множественном числе птицы на английском – это birds [bɜːdz], [бёёдз], и речь, конечно же, шла об игре «Angry birds», «Энгри бёдз».

  • We heard the birds sing. — Мы слышали, как поют птицы.
  • You can’t live with the animals and birds at the hotel. — Запрещено заселяться в отель с животными и птицами.
  • I know nothing about the birds. — Я ничего не знаю о птицах.

Точно также, английское birds в одном лице заменяет любое русское склонение слова «птицы» во множественном числе.

И в заключение разберем еще одно родственное слово – birdie [ˈbəːdi], [бёёди]. Как уже подсказывает мягкое звучание, это уменьшительно-ласкательное слово птичка на английском языке. Для запоминания также разберем с этим термином парочку примеров.

  • The birdie landed on her shoulder. — Птичка села прямо на ее плечико.
  • Each birdie likes to hear himself sing. — Каждая пташка хочет слышать собственную песню.

Следует заметить, что при всей красоте звучания слово birdie англичане все же применяют не очень охотно. Гораздо чаще в значении «птичка», «пташка» можно услышать выражение «a little bird».

  • She is a little bird who sings how she wants. — Она – пташка, которая поет так, как сама захочет.
  • It is like a little bird sings and laughs in my heart.Это будто бы маленькая птичка поет и смеется в моем сердце.

Домашнее птичье хозяйство, охота на птиц

Что ж, с самыми общими значениями мы познакомились, теперь настало время больше внимания уделить деталями. И помимо названий птиц, которые мы изучим чуть позже, можно выделить разведение птиц на фермах и комбинатах, а также охоту на птиц и употребления птичьего мяса в еду. Оба этих занятия характеризуются наличием особых «птичьих» терминов. Если говорить о том, как будет по-английски птицы при домашнем или промышленном разведении, то следует употреблять термин poultry [ˈpəʊltri], [полтри].

  • He rears rabbits and poultry in his own garden. — Он разводит в своем саду кроликов и птиц.
  • Contaminants found in poultry will also be found in their eggs. — Вредные вещества, найденные у птиц, также будут найдены и в их яйцах.
  • Their poultry are kept in the yard. — Они содержат во дворе птичье хозяйство.

Схожим значением обладает и английское словечко fowl [faʊl], [фаул]. С той лишь разницей, что помимо птицеводства его еще употребляют в контексте употребления птицы в пищу. Разберем несколько примеров, чтобы сфера употребления данного слова не вызывала каких-либо вопросов.

  • Chicken and turkeys are two types of fowl. — Курятина и индейка – вот два вида мяса птицы.
  • Fowl, including ducks, geese, chickens and also pigeons, were kept near to the settlement in closes and open spaces. — Птицы, в числе которых были утки, гуси, куры и также пингвины, содержались вблизи поселений в закрытых помещениях и на открытой местности.
  • Neither fish nor fowl. — Ни рыба, ни мясо.

Что же касается дичи и птицы, на которую охотятся, то ее частенько называют занятным выражением game bird [ɡeɪm bɜːd], [гэймбёёд] или даже просто словечком game [ɡeɪm], [гэйм]. Но не забывайте о том, что вообще-то game – это игра, и в «птичьем» контексте данное слово актуально только для обозначения охотничьей дичи. А чтобы это словечко было легко запомнить, обратимся к нашей киноклассике: в качестве примера приведем крылатую реплику одного из персонажей «Бриллиантовой руки».

  • The game will not fly away, it’s fried! — Дичь не улетит, она жаренная!

Названия видов птиц на английском языке


Вот мы и подобрались к полному разобщению пернатых героев нашей статьи на подвиды. Согласитесь, названия птиц по-английски знать необходимо, ведь не обзовешь же, например, воробья и голубя фразой «bird and bird» ­­– «птица и птица». Нет, конечно, такая речевая конструкция имеет место, но информации она несет крайне мало. Поэтому если вы хотите настроить лучшее понимание между собой и англичанами, то лучше заучите несколько самых популярных названий птиц на английском языке. Тем более что для вашего удобства мы приведем их не только с переводом, но и с доступной транскрипцией. Итак, приступим!

Другие темы английского:  Глагол to laugh - 3 формы, перевод, примеры предложений
Слово Транскрипция Русское произношение Перевод
crow [krəʊ] [кроу] ворона
eagle [ˈiːgl] [игл] орел
hen [hɛn] [хен] курица
cock [kɒk] [кок] петух
chicken [ˈʧɪkɪn] [чИкин] цыпленок, курица
goose [guːs] [гус] гусь
dove [dʌv] [дав] голубь
sparrow [ˈspærəʊ] [спЭроу] воробей
magpie [ˈmægpaɪ] [мЭгпай] сорока
swallow [ˈswɒləʊ] [сУОлоу] ласточка
duck [dʌk] [дак] утка
owl [aʊl] [оул] сова
cuckoo [ˈkʊkuː] [куку] кукушка
swan [swɒn] [суон] лебедь
stork [stɔːk] [сток] аист
parrot [ˈpærət] [пЭрэт] попугай
peacock [ˈpiːkɒk] [пИкок] павлин
turkey [ˈtɜːki] [тЁки] индейка
woodpecker [ˈwʊdˌpɛkə] [УУдˌпекэ] дятел
titmouse [ˈtɪtmaʊs] [тИтмaус] синица
crane [kreɪn] [крейн] журавль
ostrich [ˈɒstrɪʧ] [Острич] страус
penguin [ˈpɛŋgwɪn] [пЭнгуин] пингвин
bullfinch [ˈbʊlfɪnʧ] [бУлфинч] снегирь
canary [kəˈneəri] [кэнЕЭри] канарейка
seagull [ˈsiːgʌl] [сИгал] чайка
heron [ˈhɛrən] [хЕрэн] цапля
hawk [hɔːk] [хок] ястреб
lark [lɑːk] [лак] жаворонок

Читайте также:


Как видно, с русским языком совпадений практически нет. Но тем интереснее будет изучать новые термины и хвастать перед друзьями своими знаниями английского, ведь как будет по-английски птица, а тем более жаворонок или синица, вряд ли кто-то из них знает. Так что совершенствуйте свое владение английским и приятно удивляйте близких вам людей. Успехов!

Другие статьи по теме
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector