Топор по-английски — варианты перевода, разница в значениях, примеры


Приветствуем всех изучающих английский язык! Сегодня предлагаем немного отвлечься от изнурительных грамматических правил и обратить внимание на лексическое разнообразие английского. Вообще, English language всем известен, как один из богатейших языков мира, поэтому пополнять словарный запас здесь можно почти бесконечно. Однако, начинать надо с малого, и сегодня предлагаем узнать, как будет топор по-английски. Этот важный хозяйственный инструмент с русского можно перевести несколькими терминами, причем отнюдь не все из них будут равнозначны. Иначе говоря, в переводах присутствуют важные отличия, о которых прямо сейчас и расскажем. Присоединяйтесь!

Как назвать топор по-английски – популярные варианты перевода


В английском языке можно найти с десяток способов обозначения топоров самого различного типа. Но если вы не профессиональный лесоруб, то так углубляться в специфику данного вопроса не имеет смысла. Рядовому человеку, причем даже урожденному нэтив-спикеру, достаточно знать всего несколько самых популярных терминов, связанных с топорами. Такую выборку мы для вас и подготовили в данном разделе.

Axe

Большинство учебных словарей обозначают топор на английском словом axe [æks], [экс]. Это действительно верный и, пожалуй, самый популярный перевод. Но стоит добавить, что под термином Axe англоговорящие люди понимают крупный инструмент, с помощью которого можно разрубить массивную конструкцию. Например, толстый ствол дерева, широкий брус, прочный металлический провод и т.д. Причем обычно Axe в процессе работы удерживают двумя руками, чтобы нанести более сильный и проникающий удар. Поверьте, это крайне важное уточнение, так что рекомендуем внимательно отнестись к данному нюансу и обязательно запомнить его. А чтобы в память словечко Axe запало быстро и прочно, потренируем его запоминание с помощью примеров.

  • Be careful with that sharp axe. — Будьте осторожны с тем острым топором.
  • My husband is splitting logs with an axe. — Мой муж раскалывает бревна топором.
  • She swung the axe again with all her strength. — Она вновь взмахнула топором, прикладывая все свои силы.

Материал по теме: Возможно будет интересно пройти тест про другие слова, означающие инструмент в английском языке!

Другие темы английского:  Как по-английски будет фиолетовый, а также названия его оттенков

Ax

Следующий вариант перевода максимально схож с первым, но в написании опущена последняя буква: Ax [æks], [экс]. Как видно, даже произношение слов полностью совпадает, но крайне важно иметь в виду отсутствие конечной «е». Почему? Потому что такой стиль написания связан с тем, как по-английски топор пишут в Америке. Вот и вся разница. Иначе говоря, Ax – это все тот же тяжелый топор, предназначенный для рубки особо прочных и плотных объектов. Просто в США больше прижился в речи именно вариант слова Ax, несмотря на то, что родственная по языку Великобритания в подавляющем большинстве случаев использует исконный Axe. А чтобы нюансы американского стиля тоже надолго остались в вашей памяти, и для слова Ax приведем несколько наглядных образцов.

  • We heard the whistle of the ax. — Мы слышали свист топора.
  • I’ve never seen that ax. — Я никогда прежде не видел этот топор.
  • With one stroke of his ax, my grandfather had cut the tree down. — Одним взмахом своего топора мой дед повалил это дерево наземь.

Hatchet


Еще одним не менее популярным в англоязычной среде термином является hatchet [ˈhæʧɪt], [ˈхэчит]. Помните, мы говорили о важности того, что Axe (Ax) обычно держат двумя руками, поскольку такой топор очень тяжелый? Именно этот момент и отличает данные термины, поскольку Hatchet отвечает на вопрос, как будет по-английски топор небольшой, который удобно взять в одну руку.

Как правило, инструменты, обозначаемые словом Hatchet, оснащены длинной рукоятью и не слишком массивным, но острым лезвием. На русском языке подобные предметы мы обычно называем топориками. Яркий пример: туристический топорик, малый хозяйственный топор или даже топор для спортивного метания. За счет удобной рукояти и малой массы такой инструмент легко держать в одной руке, рубить им наотмашь с одной руки или же метать топорик «от плеча» в какую-либо мишень. А чтобы сфера применения Hatchet была еще более понятна, вновь обратимся к примерам англоязычной речи.

  • The traveler had to fight his way through the tropical forest with a hatchet. — Путешественнику пришлось прокладывать себе путь через тропический лес при помощи топора.
  • Get the hatchet and the ax and a coil of rope. — Возьми топорик, большой топор и моток веревки.
  • Our families need to find a way to come together and bury the hatchet. — Нашим семьям нужно найти способ объединиться и зарыть топор войны.

Материал по теме: И еще 12 английских слов на тему инструмента!

Другие темы английского:  Аудио английский для начинающих: курсы и преимущества методики

Таковы три наиболее употребляемых определения топора на английском языке. По сути можно сказать два, поскольку слова Axe и Ax отличаются лишь особенностями диалекта речи. А вот про Hatchet точно стоит запомнить, что такой топор относительно других своих «собратьев» мал и легок.


Успехов в английском и до новых встреч!

Другие статьи по теме
Ссылка на основную публикацию